No exact translation found for فَتْرَةُ الْمُلَاحَظَةِ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic فَتْرَةُ الْمُلَاحَظَةِ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ha habido, no obstante, algunas excepciones dignas de mención en el período posterior a 2001.
    غير أنه كانت هناك بعض الاستثناءات الجديرة بالملاحظة في فترة ما بعد عام 2001.
  • Si bien en todos los documentos estratégicos sobre la reforma de la atención de la salud se prevé el fortalecimiento de la atención primaria de la salud y la racionalización de la atención de la salud por consultores y especialistas y en hospitales, los datos indican que en el período observado estas formas de atención de la salud tuvieron un índice de crecimiento más elevado que la atención primaria de la salud.
    وترشيد الاستشارات وحماية الرعاية الصحية المتخصصة وفي المستشفيات، فإن البيانات تدل على أن هذا الشكل من حماية الرعاية الصحية في الفترة موضع الملاحظة، لديها مؤشر نمو أكبر من حماية رعاية الصحة الأولية.
  • Para el segundo año del presupuesto está previsto un aumento de los gastos de las oficinas en los países, ya que la depreciación general del dólar de los Estados Unidos ha hecho que la ejecución de las operaciones fuera de la sede sea más costosa.
    وفيما يتعلق بميزانية الفترة 2004-2005، ينبغي ملاحظة أن المساهمات في الموارد العادية للصندوق يتوقع لها الآن أن تصبح 689.8 مليون دولار.
  • Una importante innovación registrada durante el período sobre el que se informa fue la aprobación, por parte del Consejo de Administración, de que la Escuela Superior nombrara colaboradores asociados con arreglo al artículo VI de su estatuto.
    وثمة ابتكار جدير بالملاحظة خلال الفترة المستعرضة هو موافقة مجلس إدارة الكلية على تعيين معاونين مساعدين بموجب المادة السادسة من نظامها الأساسي.
  • En los estados financieros de 2004-2005, la nota 6 fue revisada y transmitida oficialmente a la Junta mediante un memorando de fecha 25 de mayo de 2006.
    وفيما يتعلق بالبيانات المالية للفترة 2004-2005، نقحت الملاحظة 6 وقدمت رسميا إلى المجلس عن طريق مذكرة مؤرخة 25 أيار/مايو 2006.
  • En su 464ª sesión, celebrada el 22 de junio, el Comité había examinado el proyecto de calendario bienal de conferencias y reuniones de los órganos subsidiarios del Consejo Económico y Social para 2006-2007 y había presentado sus observaciones al respecto al Consejo.
    في الجلسة 464 المعقودة في 22 حزيران/يونيه، نظرت اللجنة في مشروع جدول السنتين لمؤتمرات واجتماعات الأجهزة الفرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي للفترة 2006-2007 وقدمت ملاحظاتها إلى المجلس بناء على ذلك.
  • La Comisión Consultiva espera que las cuestiones y observaciones planteadas durante las conversaciones con los representantes del Secretario General (véase párr. 11 supra), así como las indicadas en el presente informe se tengan plenamente en cuenta al preparar el proyecto de presupuesto de la MONUC para 2005/2006.
    وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تُراعَى تماما، عند إعداد الميزانية المنقحة للبعثة للفترة 2005/2006، الشواغل والملاحظات التي أثارتها اللجنة أثناء مناقشاتها مع ممثلي الأمين العام (انظر الفقرة 11 أعلاه) إلى جانب تلك المفصلة في هذا التقرير.
  • El orador señala atención a tres acontecimientos importantes durante el período objeto del presente informe: la reunión de junio de 2007 de la Plataforma Mundial para la Reducción del Riesgo de Desastres; el Servicio mundial para la reducción y recuperación de catástrofes; y el desarrollo de una nueva política sobre donantes para aumentar el financiamiento para la reducción del riesgo de desastres.
    ولفت الانتباه إلى ثلاث تطورات جديرة بالملاحظة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير: الاجتماع في حزيران/يونيه 2007 الذي عقده البرنامج العالمي للحد من أخطار الكوارث والمرفق العالمي للحد من الكوارث والتعافي؛ ووضع سياسات جديدة للمانحين لزيادة التمويل من أجل الحد من أخطار الكوارث.
  • El OOPS acepta la recomendación, si bien precisa que las diferencias aritméticas existentes en las cifras totales se debieron fundamentalmente a las diferencias existentes en los redondeos y a otros factores resultantes del cambio en la presentación de ciertas partes de los estados financieros y las notas del bienio anterior.
    وتفيد الوكالة بأن التوصية مقبولة، وإن كان يجدر الإشارة إلى أن الفوارق الحسابية في جمع الأرقام كانت في معظمها ناتجة عن تقريب الأرقام، أما الفوارق الأخرى فنشأت عن تغيير طريقة عرض بعض الأجزاء من البيانات المالية والملاحظات من فترة السنتين السابقة.